Favola

e raccontano
che lui si trasfor
i
n albero e che fu
per scelta sua che si fermò

e
stava lì a guardare
la terra partorire fiori nuovi

cos
ì fu nido per
con
igli e colibrì
il
vento glinsegnò i sapori
di resina e di miele selvatico
e p
ioggia lo bagnò

l
a mia felicità
di
ceva dentro se stesso
ecco ... ecco ...
l’h
o trovata ora che
ora che sto bene
e che ho tutto il tempo per me
non ho più bisogno di nessuno
ecco la bellezza
della vita che cosè

ma un giorno passarono di
d
ue occhi di fanciulla
due occhi che avevano
ru
bato al cielo un
del
la sua vernice

e
sentì tremar
la sua radice

quanto smarrimento
d
’improvviso dentro sè
qu
ello che solo un uomo
s
enza donna sa che cos’è
e
allungò i suoi rami per toccarla

c
apì che la felicinon è mai
la me di un infinito

o
ra era insieme luna e sole
sasso e nuvola
e
ra insieme riso e pianto
o
soltanto era un uomo che
c
ominciava a vivere
ora
era il canto che riempiva
la
sua grande immensa solitudine
e
ra quella parte vera
che ogni favola damore
ra
cchiude in sè
per
poterci credere

et
ils raccontent qu’il
s
e transformait en arbre
et
que c’était de son choix
q
u’il s’est arrêté

et
il restait là à regarder la
te
rre produire des fleurs nouvelles

ainsi il fut un nid pour
l
es lapins et les colobris
le vent lui indiquait les odeurs
d
e résine et du miel sauvage
et
la pluie lui mouillait

ma
félicité
il
disait souvent en soi
voil
à ... voilà ...
j
e l’ai trouvée maintenant
que je suis bien
et que j’ai tout le temps pour moi
je n’ai plus besoin de personne
vo
ilà la beauté
de l
a vie ce que c’est

m
ais un jour ils passèrent par ici
d
eux yeux de jeune fille
de
ux yeux qui
a
vaient dérobé au ciel
un peu de son vernis

et i
l sentait
tre
mbler ses racines

qu
elle perte d’improviste dans soi
se
ulement un homme
sans femme sait ce que c’est
et
il allongeait ses branches
po
ur la toucher

il
comprit que la félicité n'est
jama
is la moitié d’une infinité

m
aintenant la lune et le
so
leil étaient ensemble
les pierres et les nuages
le rire et le chagrin aussi
ou
c’était seulement
un
homme qui commençait à vivre
m
aintenant c’était le chant
qui
remplivait son immense solitude
c’
était cette partie vraie
q
ue chaque conte d’amour renferme
en
soi pour pouvoir y croire

# Posté le jeudi 21 septembre 2006 05:12

Adesso tu

Voilà la chansons trop connu de Eros mon idole je vous jure je voudrais trop le voir, l'entendre chanter devant moi en concert quoi espérons que ce sera pour bientot ...
n
é aux bords de la périphérie
o
ù les trams n’avancent plus
l’air est populaire
il est plus facile de rêver que
de
regarder la realité en face...

co
mbien de jeunes gens s’en vont
à la recherche de plus de ce
qu’ils ont, peut-être parce que
les
poings pris à personne ils
ne
l’ont jamais rendus et dans
s
oi ils font encore plus mal

e
t j’ai appris que dans
la
vie personne ne nous
donne jamais plus, mais quelle
ha
leine quelle montée, aller
avant sans ne se jamais tourner...

et
maintenant toi tu es là
pour donner un sens à mes jours
tou
t va bien à partir du
m
oment que toi tu es
main
tenant toi
ma
is je n’oublie pas tous
mes
amis qui sont encore là...

e
t on se trouve toujours plus seuls
à cet âge tu ne sais pas...
t
u ne sais pas, mais combien
de
courses combien de vols
a
ller avant sans ne jamais arriver...

et
maintenant toi tu es là
au centre de mes pensées
la
partie interne des respirations
tu s
eras la volonté qui
ne se limite pas
toi
tu es pour moi déjà
une
revanche...

ma
intenant tu sais qui est
cet homme qu’il y a dans moi...

aux bords de la périphérie
je ne retourne presque jamais
l
e vent reste que j’ai laissé
c
omme un train déjà passé
aujourd’hui que tu es à côté de moi
aujo
urd’hui qu’il n’y a que toi
au
jourd’hui que toi tu es là...
maintenant toi...

nato ai bordi di periferia

do
ve i tram non vanno avanti più

dov
e l'aria è popolare

è pi
ù facile sognare

ch
e guardare in faccia la realtà

qua
nta gente giovane va via

a ce
rcare più di quel che ha

fors
e perché i pugni presi

a
nessuno li ha mai resi

e dentro fanno male ancor di p

e
d ho imparato che nella vita

nessuno mai ci da di più

ma q
uanto fiato quanta salita

and
are avanti senza voltarsi mai

e ci
sei adesso tu

a da
re un senso ai giorni miei

va
tutto bene dal momento che ci sei

ades
so tu

ma
non dimentico

tutti gli amici miei

che
sono ancora là

e c
i si trova sempre più soli

a
questa età non sai...non sai

ma quante corse ma quanti voli

and
are avanti senz' arrivare mai

e ci
sei adesso tu

al c
entro dei pensieri miei

la parte interna dei respiri tu sarai

l
a volontà

che
non si limita

tu che per me sei già

un
a rinvicita

ad
esso sai chi è

quel
l' uomo che c'è in me

na
to ai bordi di periferia

dove
non ci torno quasi più

resta il vento che ho lasciato

com
e un treno già passato

o
ggi che mi sei accanto

o
ggi che si sei soltanto

oggi che ci sei

ade
sso tu

# Posté le vendredi 15 septembre 2006 14:11

Modifié le vendredi 15 septembre 2006 14:44

Eros et ANASTACIA

Eros et ANASTACIA
ANASTACIA et Eros ramazzotti entrain de se faire un petit bacio héhé c'est chou vous ne trouvez pas?? lol
ERO
S - Adesso no, non voglio più difendermi, supererò dentro di me gli ostacoli… i miei momenti pdifficili, per te.
ANASTACIA – There is no reason, there’s no rhyme: it’s crystal clear. I hear your voice and all the darkness disappears. Every time I look into your eyes you make me love you
ER
OS – Questo inverno finirà
A
NASTACIA – And I do truly love you
EROS – Fuori e dentro me
ANASTACIA – How you maybe love you
EROS – con le sue difficol
AN
ASTACIAAnd I do truly love you

INSIEMEI belong to you, you belong to me forever

A
NASTACIA – Want you, baby I want you and I thought that you should know that I believe. You’re the wind that’s underneath my wings, I belong to you, you belong to me.
E
ROS – Ho camminato su pensieri ripidi
ANASTACIA – You are my fantasy
E
ROSper solitudini e deserti aridi
ANASTACIA – You are my gentle breeze
ER
OS – al ritmo della tua passione ora io viv
AN
ASTACIAand I’ll never let you go
ER
OS – l’amore attraverse
AN
ASTACIAyou’are the piece that makes me whole
EROS – le onde dei suoi attimi
A
NASTACIA – I can feel you in my soul
E
ROSprofondi come oceani

EROS - Vincerò per te le paure che io sento, quanto bruciano dentro le parole che non ho più detto, sai…
A
NASTACIA – Want you, baby I want you and I thought that you should know that I believe.
ER
OS - Lampi nel silenzio siamo noi
A
NASTACIA - I belong to you, you belong to me, you’re the wind that’s underneath my wings, I belong to you, you belong to me.
EROS - Adesso io ti sento
AN
ASTACIAI will belong forever
EROS - To
AN
ASTACIA - you

¨
PS: traduction introuvable si vous la trouvez faite moi signe mercii....

# Posté le dimanche 10 septembre 2006 16:23

Eros un ancien Zinedine mdr!! + favola ...

Eros un ancien Zinedine mdr!! + favola ...
Voilà Eros entrain de jouer au foot ds la squadra azura ??? non biensur lol même si la chanson est sa passion il laisse une petite place ds son coeur pour le foot allez une petite chanson que vous devez certainement connaitre:
e raccontano che lui si trasformò Et, ils racontent qu'il se transformain
alb
ero e che fu En arbre et que ce futin albero e che fu
p
er scelta sua che si fermò De son gré qu'il s'arrêta
e s
tava lì a guardare Et il restait là à regarder
la terra partorire fiori nuovi La terre accoucher de nouvelles fleurs
cos
ì Ainsi
f
u nido per conigli e colibrì Il fut un nid pour des lapins et des colibris
il
vento gl'insegnò i sapori di Le vent lui apprit les saveurs
d
i resina e di miele selvatico De résine et de miel sauvage
e
pioggia lo bag Et la pluie le mouilla
la mia felicità - diceva dentro se stesso Mon bonheur - disait-il à l'intérieur de lui-même -
ecco... ecco... l'ho trovata ora che Voilà... voilà... je l'ai trouvé maintenant que
o
ra che sto bene Maintenant que je vais bien
e
che ho tutto il tempo per me Et que j'ai tout le temps pour moi
n
on ho più bisogno di nessuno Je n'ai plus besoin de personne
ecc
o la bellezza della vita che cos'è Voilà la beaude la vie ce que c'est

ma
un giorno passarono di lì Mais un jour ils passèrent par là
due occhi di fanciulla Deux yeux de jeune fille
due occhi che avevano rubato al cielo Deux yeux qui avaient volé au ciel
un po' della sua vernice" Un peu de sa peinture

e
sentì tremar la sua radice Et il sentit trembler sa racine
q
uanto smarrimento d'improvviso dentro sé Quel sentiment de perte, soudain, à l'intérieur de soi
qu
ello che solo un uomo senza donna sa che cos'è Ce que seul un homme sans femme sait ce que c'est
e
allungò i suoi rami Et il allongea ses branches
per
toccarla Pour la toucher
capì che la felicità non è mai la metà Il comprit que le bonheur n'est jamais la moitié
di
un infinito D'un infini
ora era insieme luna e sole sasso e nuvola la Pierre et le nuage
er
a insieme riso e pianto Il était avec le rire et les pleurs
o s
oltanto Ou seulement
un uono che cominciava a vivere C'était un homme qui commençait à vivre
MAintenant
C
'était le chant qui remplissait
la
sua grande Sa grande
immensa solitudine Immense solitude
era
quella parte vera Il était cette partie vraie
che ogni favola d'amore Que chaque histoire d'amour (=conte)
rac
chiude in séRenferme en soi
pe
r poterci credere Pour pouvoir y croire
[ Ajouter un commentaire ] [ Aucun commentaire ]

# Posté le dimanche 10 septembre 2006 16:00

Son 13ème album: calma apparente(2005)

Son 13ème album: calma apparente(2005)
Voilà son dernier album jusqu'à maintenant avec notamment calma apparente , la nostra vita , nomadi d'amore et enfin I belong tou you un des plus beaux duo qu'il ai fait avec ANASTACIA...

# Posté le vendredi 08 septembre 2006 16:20